Monday, November 9, 2009
Badly Written, Mr. Pynchon
While I was reading The Crying of Lot 49, chapter 3 specifically, there were a couple errors I found. For example, in page 33 it says "Report All Obsene Mail To Your Potsmaster", and clearly the word Potsmaster is wrongly written. They do find out in the novel, so it must be there for you to see is at well. There was a cool part which Oedipa starts talking a little french, and says something about her not knowing something, a very weird something! Then, as well, the author suddenly changes the name of the city. He used to talk about San Narciso, who later in the story became San Francisco. I also noticed that the author likes to put funny names on the characters, like Mucho Maas ( a lot more in spanish), Dr. Hilarius (the 'serious' psychotherapist, and now Mike Fallopian, part of the Peter Penguid Society. What's with the names of these people.
Sunday, November 8, 2009
What The KCUF?
I just began reading the book The Crying of Lot 49, by Thomas Pynchon, and it is really weird! The first chapter was like a collection of many different texts put together. It made no sense to me, I don't know if I was not focused enough, but I couldn't make a sense of what it said. I noticed many things, like where the title comes from. KCUF is the radio station at where Mucho Maas wroks at. These are weird things that appear in the book. It's as if the author wanted to show us something, and he does it very straightforward because you can tell he's mocking something. Or just make us laugh, because he has plenty more examples. San Narciso is where Oedipa goes, obviously San Narciso is a mockery of San Francisco, meaning everyone there is narcisist. It might have a relation with gay people, because San Francisco is quite known for having many. Also, the name of the main character, Oedipa, could be metaficcion, having a relationship with Oedipus Rex. Up to now there have been no demosntrations of it, but maybe later in the novel that shall come up. I noticed a guy called Dr. Hilarious, who is a psychotherapist. Very ironical was when he talks about Mucho's job, and says it's an "exquisit torture"(pg 4). Obviously if it's exquisit it can't be torture. Thigs like this make the book funny, I hope it's fun the whole way, because I can't find seriousness in it!
Subscribe to:
Posts (Atom)